亚洲国产aⅴ,久久99精品九九九久久婷婷,日韩在线第三页,a在线视频免费观看,久久精品不卡毛片,国产精品无套,亚洲性图一区二区

漢詩(shī)英譯中的格式塔藝術(shù)空白處理

時(shí)間:2023-05-02 18:21:21 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

漢詩(shī)英譯中的格式塔藝術(shù)空白處理

根據(jù)格式塔心理學(xué)原理,整體大于部分之和,形式和關(guān)系可以形成一種新質(zhì),一種不屬于任何具體部分,卻可以涵蓋各個(gè)部分,并且賦予它們以新的含義的"格式塔質(zhì)".漢語(yǔ)詩(shī)詞的豐富意蘊(yùn)其實(shí)就是一種"格式塔質(zhì)",它雖然依靠構(gòu)成詩(shī)篇的一個(gè)個(gè)詞語(yǔ)來(lái)體現(xiàn)或蓄含,卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)這些詞語(yǔ)意義及其所指代的意象的相加和堆砌.本文通過(guò)一些漢詩(shī)英譯實(shí)例的比較與分析,從三個(gè)方面探討譯詩(shī)語(yǔ)篇重構(gòu)過(guò)程中的藝術(shù)空白處理,認(rèn)為對(duì)原詩(shī)"未定點(diǎn)"與"空白"的處理,必須以充分保留其"格式塔質(zhì)"為基本準(zhǔn)則.只有這樣,譯詩(shī)的語(yǔ)篇重構(gòu)才算成功.

漢詩(shī)英譯中的格式塔藝術(shù)空白處理

作 者: 王建平 Wang Jianping   作者單位: 湘潭大學(xué),湘潭,411105  刊 名: 外語(yǔ)學(xué)刊  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE RESEARCH  年,卷(期): 2005 ""(4)  分類號(hào): H315.9  關(guān)鍵詞: 漢詩(shī)英譯   格式塔質(zhì)   藝術(shù)空白  

【漢詩(shī)英譯中的格式塔藝術(shù)空白處理】相關(guān)文章:

漢詩(shī)英譯中模糊語(yǔ)言的處理04-27

漢詩(shī)英譯中質(zhì)量準(zhǔn)則的遵守及其違背04-28

漢詩(shī)英譯中的組合前景化和聚合前景化-對(duì)比分析杜甫《登高》的四種英譯04-28

格式塔心理療法04-27

格式塔心理療法04-30

景點(diǎn)英譯的格式塔詮釋04-26

語(yǔ)氣隱喻與古漢詩(shī)英譯04-28

格式塔心理學(xué)美學(xué)04-30

格式塔學(xué)習(xí)理論對(duì)幼兒學(xué)習(xí)的啟示04-26

《圍城》英譯中面子的翻譯04-28