亚洲国产aⅴ,久久99精品九九九久久婷婷,日韩在线第三页,a在线视频免费观看,久久精品不卡毛片,国产精品无套,亚洲性图一区二区

宋代女詞人李清照:《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘》原文及翻譯

時(shí)間:2025-08-24 14:04:26 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

宋代女詞人李清照:《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘》原文及翻譯

  作品原文

宋代女詞人李清照:《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘》原文及翻譯

  菩薩蠻

  風(fēng)柔日薄春猶早,夾衫乍著心情好。睡起覺微寒,梅花鬢上殘。

  故鄉(xiāng)何處是,忘了除非醉。沈水臥時(shí)燒,香消酒未消。

  白話譯文

  春風(fēng)柔和,陽光淡薄,已經(jīng)是早春的季節(jié)了。剛脫掉棉襖,換上夾層的青衫,我的心情很好。一覺醒來微微有些寒意,鬢上的梅花妝現(xiàn)時(shí)已經(jīng)亂了。

  我日夜思念的故鄉(xiāng)在哪里呢?只有在醉夢中才能忘卻思鄉(xiāng)的愁苦。香爐是我睡的時(shí)候點(diǎn)著的,現(xiàn)在沉水香的煙霧已經(jīng)散了,而我的酒氣卻還未全消。

  創(chuàng)作背景

  這首詞是李清照晚年南渡后眷念淪陷的北方故鄉(xiāng)而作的。根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞作于宋高宗建炎三年(1129)。宋欽宗靖康二年(1127),徽欽兩帝被金兵所俘,李清照南下江寧。詞人接踵遭際國破、家亡、夫喪、顛沛流離的種種不幸,在南方過著顛沛流離的逃難生活,內(nèi)心郁積著國破家亡的無限苦楚。在這種特定的社會(huì)歷史條件下,她為傾吐深重的故國之思和懷鄉(xiāng)之情,寫下了這首詞。

  作品賞析

  這首詞寫的是一種思鄉(xiāng)的濃愁,頗耐思味。當(dāng)時(shí)是早春時(shí)節(jié),天氣溫和,風(fēng)光柔麗,女主人公剛剛卸去冬裝,換上夾衫,心情輕快而又愉悅。這是美好的大自然給主人公心靈投上的一抹明亮的色彩。女主人公睡起,感到幾絲寒意,鬢上的“梅花”也已殘破。上闋四句,委婉地透露出來的是一種含蓄、朦朧、帶有幾分凄冷的心境和幽細(xì)的愁思;女主人公先淡淡幾筆輕輕拈出了春“寒”和花“殘”這樣的審美感覺,放在讀者的心頭,通過這種“微寒”之感和殘破的“梅花”意象,巧妙地閃射出她心靈深處的某種不如人意但又難言的惆悵之感。一位心靈觸覺極為敏銳細(xì)膩的知識(shí)女性對良辰美景的復(fù)雜感觸在這里已微露端倪。

  下闋則波瀾頓起,女主人公將上闋曲折透露出來的那種凄清感和殘缺美的底蘊(yùn)一筆揭示出來:“故鄉(xiāng)何處是,忘了除非醉!边@實(shí)在是帶著血淚的痛楚悲呼。她只能將一懷思鄉(xiāng)愁緒訴諸杯中物。至此,女主人公已經(jīng)表明了心靈深處不安的原因;而上闋預(yù)先作為一種情感鋪墊而懸垂的“微寒”之感以及那殘破的“梅花”,也有了著落。結(jié)處“沈水臥時(shí)燒,香消酒未消”詞意極沉痛。不直接說愁,說思鄉(xiāng),而說酒,說熏香,詞意含蓄雋永。這兩句既是宕開,又是收束,含意豐富,耐人尋味,正是“舉杯銷愁愁更愁”。

  此詞上闋寫喜,下闋寫悲,表面看去意似不連,實(shí)際關(guān)系非常緊密。春風(fēng)送暖,本來應(yīng)該歡樂地盡情領(lǐng)略這大好春光,然而節(jié)候的變化,往往特別容易觸動(dòng)人的思鄉(xiāng)懷人之情,想到山河破碎,有家難歸,這美好的春色,反而成了生愁釀恨之物。所以上闋之喜,更反襯出下闋之悲;寫喜是賓,抒恨是主;悲喜對照,把主題表現(xiàn)得更加突出,巧妙地閃射出她心靈深處的某種不如人意但又難言的惆悵之感。

  這首詞寫得婉約情深,在感情的抒發(fā)上,由平緩細(xì)流而漸趨噴涌深沉,欲說還休的哀愁凄苦的思鄉(xiāng)情緒,在藝術(shù)技巧上匠心獨(dú)出,上隱下直,上平淡下濃摯,隱與直相濟(jì),平淡與濃摯相成,風(fēng)格婉約含蓄,構(gòu)思超妙,斐然成章,深沉強(qiáng)烈的情緒以清淡、省簡的文字輕描淡寫,情感表達(dá)得強(qiáng)烈而又有羈勒,陡然從心靈深處涌出,但隨即又輕輕一筆打住,使這短短的一首小詞在情感表達(dá)上產(chǎn)生一種起伏和跌宕,形成美感上的節(jié)奏。

  上闋的情感,一路平穩(wěn)而沖淡,下闋劈頭便是“故鄉(xiāng)何處是”,使前面那一路沖淡的情緒頓起波瀾。而上闋那種乍著夾衫的好心情到了下闋也陡然一變,跳到思念故鄉(xiāng)的一懷愁緒上來。這種情感上的節(jié)奏和突變,無疑具有詩詞創(chuàng)作和審美欣賞上的美學(xué)意義,但從另一方面看,也實(shí)在是女詞人復(fù)雜、深刻的精神心理的真實(shí)顯示。

  這首詞相當(dāng)深刻、有力地揭示出女詞人靈魂深處的悲憤、不安和強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)情緒,透過女詞人深閨中的裊裊香霧、沉沉酒杯、昏昏醉意而窺見那顆與民族命運(yùn)共存亡的崇高心靈。

【宋代女詞人李清照:《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘》原文及翻譯】相關(guān)文章:

滿庭芳·茶原文翻譯03-01

滿庭芳·茶原文翻譯及賞析12-18

滿庭芳·山抹微云原文賞析及翻譯12-18

滿庭芳·碧水驚秋原文翻譯及賞析12-18

滿庭芳·山抹微云原文,翻譯,賞析12-17

《滿庭芳·夏日溧水無想山作》原文、翻譯03-01

滿庭芳作文10-05

《滿庭芳》詞作鑒賞10-19

滿庭芳作文(精選15篇)04-23