亚洲国产aⅴ,久久99精品九九九久久婷婷,日韩在线第三页,a在线视频免费观看,久久精品不卡毛片,国产精品无套,亚洲性图一区二区

《貧交行》原文是什么?該如何翻譯呢?

時間:2025-08-24 20:53:54 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《貧交行》原文是什么?該如何翻譯呢?

  貧交行

  杜甫 〔唐代〕

  翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數(shù)。(作,一作:為)

  君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。

  譯文

  富貴之交總是翻手覆手之間,忽云忽雨,反復(fù)無常,輕薄之輩卻紛紛追隨,無法計數(shù)。

  君不見現(xiàn)在世人中像管仲、鮑叔牙那種貧富不移的深厚交情,已被視如糞土,拋棄凈盡了。

  賞析

  此詩感傷交道淺薄,世態(tài)炎涼,人情反復(fù),所謂“人心不古”。全詩通過正反對比手法和過情夸張語氣的運(yùn)用,反復(fù)詠嘆,造成了“慷慨不可止”的情韻,吐露出詩人心中郁結(jié)的憤懣與悲辛之情。

  開篇“翻手為云覆手雨”,就給人一種勢利之交“誠可畏也”的感覺。得意時的趨合、失意時的紛散,翻手覆手之間,忽云忽雨,其變化迅速無常!爸黄鹨徽Z,盡千古世態(tài)!(浦起龍《讀杜心解》)“翻云覆雨”的成語,就出在這里。所以首句不但凝煉、生動,統(tǒng)攝全篇,而且在語言上是極富創(chuàng)造性的。

  雖然世風(fēng)澆薄如此,但人們普遍對交友之道毫不在意,“皆愿摩頂至踵,隳膽抽腸;約同要離焚妻子,誓殉荊軻湛(沉)七族”,“援青松以示心,指白水而旌信”(劉峻《廣絕交論》),說穿了,不過是“賄交”、“勢交”而已。第二句斥之為“紛紛輕薄”,詩人說“何須數(shù)”,輕蔑之極,憤慨之極。寥寥幾個字,強(qiáng)有力地表現(xiàn)出詩人對假、惡、丑的東西極度憎惡的態(tài)度。

  這黑暗冷酷的現(xiàn)實(shí)使人絕望,于是詩人記起一樁古人的交誼!妒酚洝份d,鮑叔牙早年與管仲交游,知道管仲的賢能。管仲貧困,曾欺負(fù)鮑叔牙,而鮑叔牙卻始終善待他。后來鮑叔牙輔佐齊國的公子小白(即后來齊桓公),又向公子小白薦舉管仲。管仲終于輔佐齊桓公成就了霸業(yè),他感喟說:“生我者父母,知我者鮑叔牙也!滨U叔牙對待管仲的這種貧富不移的交道是感人肺腑的。

  “君不見管鮑貧時交”,當(dāng)頭一喝,將古道與現(xiàn)實(shí)作一對比,給這首抨擊黑暗的詩篇添了一點(diǎn)理想光輝。但其主要目的,還在于鞭撻現(xiàn)實(shí)。古人以友情為重,重于磐石,相形之下,“今人”的“輕薄”越發(fā)顯得突出!按说澜袢藯壢缤痢,末尾三字極形象,古人的美德被“今人”像土塊一樣拋棄了,拋棄得十分徹底。這話略帶夸張意味。尤其是將“今人”一概而論,范圍過大。但只有這樣,才能把世上真交絕少這個意思表達(dá)得更加充分。

  這首詩“作‘行’,止此四句,語短而恨長,亦唐人所絕少者”(見《杜詩鏡銓》)。其所以能做到“語短恨長”,是由于它發(fā)唱驚挺,造形生動,通過正反對比手法和過情夸張語氣的運(yùn)用,反復(fù)詠嘆,造成了“慷慨不可止”的情韻,吐露出詩人心中郁結(jié)的憤懣與悲辛。

  創(chuàng)作背景

  此詩大約作于唐玄宗天寶年間(公元742年—756年),杜甫在京城獻(xiàn)賦之后。由于困守京華,“朝扣富兒門,暮隨肥馬塵;殘杯與冷炙,到處潛悲辛”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》),詩人飽諳世態(tài)炎涼、人情反復(fù)的滋味,所以憤而寫下此詩。

【《貧交行》原文是什么?該如何翻譯呢?】相關(guān)文章:

《不見》原文是什么?該如何翻譯呢?08-24

《欒家瀨》原文是什么?該如何翻譯呢?08-24

《送友人入蜀》原文是什么?該如何翻譯呢?08-24

《杏花》的原文是什么?該如何理解呢?08-23

《詠雪》原文是什么?該如何鑒賞呢?08-24

《瑤池》的原文是什么?該如何理解呢?08-24

《茅屋為秋風(fēng)所破歌》原文是什么?該如何翻譯呢?08-24

《詠雪》原文是什么?該如何鑒賞呢?【熱門】08-24

《小松》原文是什么?該如何鑒賞呢?08-24