亚洲国产aⅴ,久久99精品九九九久久婷婷,日韩在线第三页,a在线视频免费观看,久久精品不卡毛片,国产精品无套,亚洲性图一区二区

行路難·其一原文及譯文

時(shí)間:2025-10-03 15:29:55 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

行路難·其一原文及譯文

行路難·其一原文及譯文1

  金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 通:饈;直 通:值)

  停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

  欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:雪暗天)

  閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊。(碧 一作:坐)

  行路難!行路難!多歧路,今安在?

  長風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

  唐代樂府《行路難·其一》譯文

  金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千; 玉盤中盛的精美菜肴,收費(fèi)萬錢。

  胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下; 拔劍環(huán)顧四周,我心里委實(shí)茫然。

  想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的.風(fēng)雪早已封山。

  象呂尚垂釣溪,閑待東山再起; 又象伊尹做夢,他乘船經(jīng)過日邊。

  世上行路呵多么艱難,多么艱難; 眼前歧路這么多,我該向北向南?

  相信總有一天,能乘長風(fēng)破萬里浪; 高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

行路難·其一原文及譯文2

  《行路難·其一》

  唐代:李白

  金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 同:饈;直 同:值)

  停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

  欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:雪暗天)

  閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊。(碧 一作:坐)

  行路難,行路難,多歧路,今安在?

  長風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

  《行路難·其一》譯文

  金杯中的美酒一斗價(jià)十千,玉盤里的菜肴珍貴值萬錢。

  心中郁悶,我放下杯筷不愿進(jìn)餐;拔出寶劍環(huán)顧四周,心里一片茫然。

  想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;想登太行山,莽莽風(fēng)雪早已封山。

  像姜尚垂釣溪,閑待東山再起;又像伊尹做夢,他乘船經(jīng)過日邊。

  人生道路多么艱難,多么艱難;歧路紛雜,如今又身在何處?

  相信乘風(fēng)破浪的時(shí)機(jī)總會(huì)到來,到時(shí)定要揚(yáng)起征帆,橫渡滄海!

  《行路難·其一》注釋

  行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。

  金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。

  清酒:清醇的美酒。

  斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價(jià)高。

  玉盤:精美的食具。

  珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。

  直:通“值”,價(jià)值。

  投箸:丟下筷子。

  箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。

  茫然:無所適從。

  太行:太行山。

  碧:一作“坐”。

  忽復(fù):忽然又。

  多岐路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?

  歧:一作“岐”,岔路。

  安:哪里。

  長風(fēng)破浪:比喻實(shí)現(xiàn)政治理想。

  會(huì):終將。

  云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。

  濟(jì):渡。

  《行路難·其一》賞析

  詩的前四句寫李白被“賜金放還”時(shí),友人設(shè)下盛宴為之餞行。李白嗜酒,要是在平時(shí),因?yàn)檫@美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會(huì)“一飲三百杯”的。然而,這一次他卻放下杯筷,無心進(jìn)餐。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個(gè)連續(xù)的動(dòng)作,形象地顯示了內(nèi)心的苦悶抑郁,感情的激蕩變化。

  “欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。”緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險(xiǎn)阻,具有比興的意味。一個(gè)懷有偉大政治抱負(fù)的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時(shí)候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白并不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續(xù)追求。

  “閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊!痹娙嗽谛木趁H恢,忽然想到兩位開始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經(jīng)歷,又給詩人增加了信心。

  “行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對(duì)未來的信心,但當(dāng)他的思路回到眼前現(xiàn)實(shí)中來的時(shí)候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪里。這是感情在尖銳復(fù)雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強(qiáng)而又自信的李白,決不愿在離筵上表現(xiàn)自己的氣餒。他那種積極用世的強(qiáng)烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強(qiáng)音:“長風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會(huì)有一天要像南朝宋時(shí)宗愨(que)所說的那樣,乘長風(fēng)破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達(dá)理想的彼岸。

  這首詩一共十四句,八十二個(gè)字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復(fù)雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個(gè)歡樂的宴會(huì),但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個(gè)細(xì)節(jié),就顯示了感情波濤的強(qiáng)烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人的心理,急遽變化交替。最后一句節(jié)奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態(tài)下的內(nèi)心獨(dú)白,逼肖地傳達(dá)出進(jìn)退失據(jù)而又要繼續(xù)探索追求的`復(fù)雜心理。結(jié)尾二句,經(jīng)過前面的反復(fù)回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調(diào)子,相信他自己的理想抱負(fù)總有實(shí)現(xiàn)的一天。

  通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現(xiàn)實(shí)對(duì)詩人的宏大理想抱負(fù)的阻遏,反映了由此而引起的詩人內(nèi)心的強(qiáng)烈苦悶、憤郁和不平,同時(shí)又突出表現(xiàn)了詩人的倔強(qiáng)、自信和他對(duì)理想的執(zhí)著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強(qiáng)大精神力量。

  《行路難·其一》創(chuàng)作背景

  公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔(dān)任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權(quán)臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》。

  《行路難·其一》作者介紹

  李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

行路難·其一原文及譯文3

  作者:鮑照

  原文:

  奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。

  七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。

  紅顏零落歲將暮,寒光宛轉(zhuǎn)時(shí)欲沉。

  愿君裁悲且減思,聽我抵節(jié)行路吟。

  不見柏梁銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音?

  譯文:

  即使為你獻(xiàn)上:裝在金杯里的美酒,鑲嵌玳瑁的玉匣里的雕琴,繡著多彩的芙蓉花和羽毛裝飾的帳幔,織著各種葡萄的錦緞被子。也擋不住年歲將老紅顏衰,月光流逝夜深沉的凄涼。希望你節(jié)制悲傷減少憂愁,聽我側(cè)擊行路難的歌調(diào)。君不見漢時(shí)的柏梁臺(tái),魏時(shí)的銅雀樓都早已灰飛煙滅,難道有誰還能夠聽到古時(shí)候的清音管樂?

  注釋:

 、俜睿悍钏。邰希葑給。卮(zhī知):古代盛酒的器皿。一本作“匜”。這句是說把用金杯盛著的美酒獻(xiàn)給你。

 、阽殍#╠àimào代冒):一種和龜相似的海中爬行動(dòng)物,其甲殼黃褐色,有光澤,可用做裝飾品。

 、燮卟受饺兀憾喾N顏色的芙蓉花圖案。羽帳:用翠鳥的`羽毛裝飾的帳子。

 、芫湃A蒲萄:以許多蒲萄組成花紋的圖案。蒲萄,即葡萄。錦衾:用錦做成的被子。以上四句是寫贈(zèng)送給人的四件解憂之物。

  ⑤紅顏零落:容顏?zhàn)兊盟ダ。寒光:寒日的光輝。宛轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)移。時(shí)欲沉:時(shí)將晚。這二句是說人已容顏衰敗,年歲將老,正如月光轉(zhuǎn)移,夜將深沉一樣。

 、薏帽褐浦贡瘋2,免除。減思(sì四):減少愁思。思,憂愁。抵(zhì紙)節(jié):擊節(jié)。抵,側(cè)擊。節(jié),樂器名,又叫“拊”。行路吟:指《行路難》。這二句是說希望你克制住你的悲愁,聽我用柑打著拍子來唱《行路難》。

  ⑦柏梁:臺(tái)名,公元前115年(漢武帝元鼎二年)建,在長安。銅雀:臺(tái)名,于公元210年(建安十五年)建,在鄴城(今河南省臨漳縣)西北。柏梁臺(tái)和銅雀臺(tái)都是歌詠宴游的場所。寧:豈、何。清吹:悠揚(yáng)的管樂。這二句是說如今在柏梁和銅雀臺(tái)上,哪還能聽到古時(shí)悠揚(yáng)的樂聲呢。

行路難·其一原文及譯文4

  李白 唐

  金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。

  停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

  欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

  閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊。

  行路難,行路難,多歧路,今安在?

  長風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

  【注釋】:

 、袤纾嚎曜。

 、陬櫍和

 、郯玻耗睦。

 、軡(jì):渡。

  【譯文】:

  金樽斟滿清酒,一杯要十千錢,玉盤里擺滿珍美的菜肴價(jià)值萬錢。面對(duì)佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出劍來,四處看看,心中一片茫然。想渡過黃河,卻被堅(jiān)冰阻塞,想登上太行,卻被滿山的白雪阻攔。閑暇時(shí)坐在溪邊垂釣,忽然又夢見乘船從白日邊經(jīng)過。行路艱難,行路艱難,岔路這么多,今后要去哪?總會(huì)有乘風(fēng)破浪的那一天,掛起高帆渡過茫茫大海。

  【賞析】:

  這首詩是天寶三載李白離開長安時(shí)所寫。詩的開始寫朋友出于對(duì)李白的深情厚意,出于對(duì)這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜千金,設(shè)下盛宴為之餞行!笆染埔娞煺妗钡睦畎祝窃谄綍r(shí),面對(duì)這樣的美酒佳肴,再加上朋友的一番盛情,肯定是會(huì)豪飲的?墒牵裉焖似鹁票,卻把酒杯推開了,拿起筷子,又把筷子撂下了。他離開坐席,拔出寶劍,舉目四顧,心緒茫然。這一串動(dòng)作,形象地顯示了詩人內(nèi)心的苦悶抑郁和感情的激蕩變化。但是,詩人并沒有甘于消沉,而是從呂尚和伊尹的遭遇中得到了信心。雖然現(xiàn)實(shí)是那么得艱難,道路是那么得渺茫,但詩人的倔強(qiáng)自信和積極用世的.強(qiáng)烈要求,終于使他最終擺脫了歧路彷徨的苦悶,相信終有一天會(huì)達(dá)到理想的彼岸。

  本詩利用比興的手法描寫了人世間的坎坷,抒發(fā)了詩人的人生追求,表現(xiàn)了詩人樂觀自信的人生態(tài)度。詩人不畏人生艱難,不放棄自己的理想,沒有消沉下去,是令世人學(xué)習(xí)的。

【行路難·其一原文及譯文】相關(guān)文章:

行路難原文10-14

行路難原文及賞析05-24

行路難原文賞析03-16

行路難原文、賞析05-26

《梅花》的原文及譯文08-24

《送別》原文及譯文10-03

《飲酒》原文、譯文10-03

塞下曲·其一原文賞析04-13

《倦夜》的原文及譯文07-28